321 offroad.com
  • HOME
    • Susi
    • Marc
  • WHY
  • BLOG
  • PHOTOS
    • 2011 - August
    • 2011 - September
    • 2011 - October part I
    • 2011 - October part II
    • 2011 - November part I
    • 2011 - November part II
    • 2011 - December part I
    • 2012 - January part I
    • 2012 - January part II
    • 2012 - February
    • 2012 - March
    • Routes
  • GEAR
    • Motorbikes >
      • KTM LC4 400 military
      • KTM 640 LC4
      • HONDA Dominator
    • Driver's Equipment
    • Luggage
    • Camping
    • Sponsors
  • ABOUT
    • Guestbook

T.I.A. - This Is Africa // written by marc

22/2/2012

3 Comments

 
Picture
_1.2.2012   Visiting the school is great! We arranged some meat and rice for the kids. We thought the kids wouldn’t know who had been the “noble donators” and we are happy. It’s so much nicer to see the kids are just enjoying their special food today but in the end the children sing for us. Nevertheless we like it! We spend the night on the school’s farm.
1.2.2012   Der Besuch bei der Schule ist toll! Zum Abend haben wir etwas Fleisch und Reis für die Kinder organisiert. Dachte, es geht unter, dass wir die „noblen Spender“ sind. Sind darüber eigentlich sehr froh, ist viel schöner zu sehen, dass sich die Kinder einfach über das Essen freuen, welches heute nicht ganz alltäglich ist. Dann gibt es aber doch noch Dankesgesänge. Auch sehr schön! Übernachten auf der Farm der Schule.

Picture
_2.2.2012   Marianne and Tam drive back to Kampala, picking up a T-Shirt and a pair of trousers of Tam (Yes, if you’re travelling just with pair of trousers and three T-Shirts every piece is of great value. Susi and I are riding to a nice hostel in Fort Portal. Today there are no free rooms, but Carol, the really friendly owner of the hostel allows us to pitch our tent up in her courtyard.
2.2.2012   Marianne und Tam fahren nach Kampala zurück, ein T-Shirt und eine Hose von Tam holen, die er vergessen hat. (Ja, ein wertvolles Gut, wenn man nur mit zwei Hosen und drei T-Shirts reist). Susi und ich fahren nach Fort Portal in ein nettes Hostel. Heute sind zwar alle Zimmer belegt, aber Carol, die sehr nette Eigentümerin bietet uns an, im Vorgarten zelten zu können.

_3.2.2012   The both delayed ones arrive. Today we get a room. We get answer of David from Enduristan. He offers us to exchange the broken bags for free and if we want to, he could send us the bags somewhere. Incredible generous! But now the time isn’t long anymore and we’re at home.
3.2.2012   Die beiden Nachzügler aus Kampala kommen an. Kriegen heute sogar ein Zimmer. Bekommen Antwort von David von Enduristan. Bietet uns einen Austausch für die beschädigten Taschen an. Würde sie uns sogar irgendwo hin schicken. Super großzügig! Aber bis nach Hause schaffen wir‘s, lang ist‘s ja nicht mehr!
_4.2.2012   We stay for one more day in Fort Portal. It’s really nice. And the Internet is awesome. We book our flights to Innsbruck for the 6th of March. Now the experiences we make every day mix up more and more with the questions how to go on at home. We eat an eggroll (boiled egg surrounded by potato dough)
4.2.2012   Bleiben noch einen Tag in Fort Portal, wirklich schön hier. Und tolles Internet gibt’s! Buchen unseren Heimflug auf den 6. März. Jetzt mischen sich zu den Reisegedanken immer mehr die Fragen, wie es dann zu hause weitergehen wird. Essen eine Eggroll (hartes Ei in Kartoffelteig eingebacken, unglaublich auskömmlich).
Picture
_5.2.2012   Today we want to leave. Felix worked hard the last night. He uploaded pictures and the blog, because we can’t edit our page out of Uganda. It is great to have such a support at home! Today we just drive 25km to a crater lake. Small things like the really bad toilet paper they have everywhere (you can’t just take one or two sheets) are driving me crazy. But “TIA”, “this is Africa” Marianne drops Buzi driving up a steep hill with lots of gravel. That was too much for Buzi.
5.2.2012   Wollen heute endlich wieder weiter. Felix hat die letzte Nach wieder ganze Arbeit geleistet. Hat wieder Bilder und den Blog hochgeladen, da wir auch aus Uganda auch keinen Zugriff auf unsere Seite haben. Toll, so einen Support von zu Hause zu haben! Fahren heute nur 25km weiter bis an einen Kratersee. Kleinigkeiten, wie dass das Klopapier generell einreißt beim Abreißen und es praktisch nicht möglich ist, nur ein oder zwei Blatt zu nehmen, treiben mich in den Wahnsinn. Aber: TIA (This is Africa). Marianne stößt mit Buzi an deren „Offroadtauglichkeitsgrenzen“ und legt sie an einem steilen Berg mit reichlich Schotter.

Picture
_6.2.2012   Today we just drive 12km. Next crater lake. The last kilometre leads through six foot high grass and is funny to ride. The lodge is directly at the lake. It’s lovely and a pool table is also there. When I’m trying to take a shower the water just stops right to the moment I have the shampoo everywhere on my skin. TIA!
6.2.2012   Heute wieder nur 12km auf dem Moped. Nächster Kratersee. Der letzte Kilometer führt durch mannshohes Gras und ist lustig zu fahren. Die Lodge am See ist schön und hat einen Billardtisch. Beim Duschen hört das Wasser in dem Moment auf, als ich eingeseift drunter stehe. TIA eben.

Picture
_7.2.2012   Today Buzi has to take a lot. The thin tires with the drum brake at the rear wheel just need longer to stop than the KTMs. I have to brake because of a kid and the only chance for Marianne not driving into me is to drop Buzi and to step of her bike. Today we cross the Equator. It doesn’t hurt and is funny. We have great fun and take lots of pictures.
7.2.2012   Auch heute muss Buzi wieder einstecken. Die schmalen Reifen mit der Trommelbremse am Hinterrad brauchen länger bis zum Stillstand als die KTMs. Ich muss spontan wegen einem Kind auf die Bremse, die einzige Chance für Marianne in dem Moment nicht aufzufahren ist abzusteigen. Überqueren den Äquator. Tut nicht weh und ist lustig. Haben Spaß beim Fotos schießen.

Picture
_8.2.2012   Spent the night at lake Bunyonyi. Beautiful lake with camping directly at the shore. Today we drive back to Kabale into a hotel. Indeed there are internet cafés but really working is it none of them. You might guess it: TIA.
8.2.2012   Haben die Nacht am Lake Bunyonyi verbracht. Sehr schöner See mit Camping direkt am Ufer. Fahren heute wieder nach Kabale zurück in ein Hotel. Zwar gibt es hier Internetcafés, aber wirklich funktionieren tut es in keinem so richtig. Ihr ahnt es: TIA.

_9.2.2012   We decide to go to Rwanda although Susi and Marianne has to pay each 30$ for their visa but through Rwanda the Way to Tanzania shorter for us. Team Austria had to apply three days before for an allowance to enter. They didn’t. That means detention at the border like in school. After long excuses and promises not to do this ever again we are allowed to enter. We find a hostel where we pitch up our tent in the garden because it’s again cheaper. Still quite expensive, 10$ per Person.
9.2.2012   Wollen heute nun doch durch Rwanda, auch wenn Susi und Marianne je 30$ fürs Visum zahlen müssen.  Der Weg nach Tansania ist dadurch wesentlich kürzer. Team Österreich hätte sich außerdem für Rwanda drei Tage im Voraus anmelden müssen. Hat es aber nicht. Also Nachsitzen an der Grenze, wie in der Schule. Nach längeren Entschuldigungen und Versprechen, das nie wieder zu tun, dürfen wir einreisen. Finden ein Hostel, in dem wir im Garten zelten, weil‘s wieder günstiger ist. Trotzdem teuer, 10$ pro Nacht und Nase.
_10.2.2012   Today we visit the genocide memorial in Kigali. Cruel what you can see there. Sometimes the human is an awful species! One room is to remember the murdered children. You can see big pictures of the laughing children. Below There are things written like age, things they like, favourite meal, ... and the way they got killed. I have to leave the room after the first couple of children.
10.2.2012   Besuchen heute die Genozid Gedenkstätte in Kigali. Grausam, was dort zu sehen ist. Der Mensch ist manchmal eine widerliche Spezies. Ein Raum ist zum Gedenken an die ermordeten Kinder. Zu sehen sind große Bilder der lachenden Kinder, darunter sind Dinge geschrieben wie Alter, was ihnen Freude bereitet, Lieblingsspeise, … und Tötungsart. Mehr als ein paar Bilder pack ich nicht.
_11.2.2012   We want to start really early today. The inclusive breakfast is served at 7 o’clock. Short after seven there is still nobody of the stuff around. We are sceptic and we find out that Rwanda is in another Time zone and that we are one hour to early. We drive bravely: more than 400km are on the speedometer in the evening. And one border was in between. We find a relatively nice hotel for 5000TSh per Person (= ca. 2,50€)
11.2.2012   Wollen gleich in der Früh weg, das Inklusiv-Frühstück gibt’s ab 7 Uhr. Kurz nach sieben ist immer noch niemand vom Personal wach. Werden skeptisch und stellen fest, dass Rwanda in einer anderen Zeitzone liegt und es erst kurz nach 6 Uhr ist. Fahren brav: über 400km stehen am Abend auf dem Kilometerzähler du eine Grenze war auch dabei. Finden ein relativ schönes Hotel für 5000 Tansania Schilling pro Person, umgerechnet ca. 2,50€.

Picture
_12.2.2012   Again lots of kilometres today. It seems that all of us want to go to the beach. Today we get well washed. Within seconds it’s raining buckets. Potholes convert into small lakes. After five minutes everything is over. We overbid our hotel from yesterday. Even so we pay double the price but it is worth it. Hot shower with a good water pressure. That is unusual.
12.2.2012   Wieder viele Kilometer heute. Es scheint uns alle in Richtung Strand zu ziehen. Werden durchgewaschen, binnen Sekunden schüttet es wie aus Kübeln. Schlaglöcher verwandeln sich in Seen. Nach 5 Minuten ist alles wieder vorbei. Toppen unser Hotel vom Vortag. Zwar doppelt so teuer, aber wirklich mal schön! Warme Dusche bei relativ viel Wasserdruck. Ungewöhnlich.

Picture
_13.2.2012   Marianne and Tam didn’t sleep a lot that night. They had around 20 mosquitoes in their mosquito net. However they managed that. Today we’re again a long time in the saddle. Just 300km today but with parts of mud and dirt road in between. Tam finds a hotel. There we get to know Lina and Chris, two really nice and laid-back people out of Graz. Maybe we’ll meet up in Zanzibar again. We’re there around the same time.
13.2.2012   Die Nacht war für Marianne und Tam nicht wirklich entspannend. Die beiden haben geschätzte zwanzig Moskitos innerhalb ihres Moskitonetzes. Wie auch immer sie das angestellt haben. Auch heute sitzen wir wieder lange im Sattel. Zwar „nur“ 300km, aber dafür mit Offroad und Matsch-Etappen dazwischen. Tam findet ein Hotel, dort lernen wir Lina und Chris kennen, zwei total nette und sehr entspannte Grazer. Treffen uns vielleicht in Sansibar wieder, sie sind zur gleichen Zeit dort wie wir.

_14.2.2012   We take our breakfast just over the street at Hassan’s place where we’ve been for dinner yesterday. Today we drive again much and fast. To fast if you would ask the police. We didn’t ask but we were told anyway, they detected us with 69km/h instead of the allowed 50. Now the policeman wants to have 30.000TSh from each of us (=ca. 15€ each) The conversation is funny. Susi tells him she is a Physician and knows that he can’t detect every single one in a row. So far so good, but then at least two of us have to pay, he says. I get out my wallet with the small change and tell him that that is all what we have with us: 22.000TSh (less than 11€). That seems to satisfy him. We don’t get a receipt.
14.2.2012   Frühstücken gegenüber vom Hotel bei Hassan, wo wir auch am Vorabend gegessen haben. Fahren heute wieder viel und schnell. Schneller, als die Polizei erlaubt. Die hält uns an und erzählt uns, sie hätten uns mit Radarpistole gemessen. 69km/h statt der erlaubten 50. Jetzt will er von jedem von uns 30.000 Schilling, umgerechnet ca. 15€. Das Gespräch ist lustig. Susi sagt, sie ist Physikerin und weiß, dass er nicht alle von uns gleichzeitig messen kann. Gut, dann müssen zumindest zwei von uns die 30.000 zahlen, sagt er. Ich ziehe meinen Kleingeldgeldbeutel aus der Tasche und sage ihm, dass das alles ist, was wir bei uns haben: 22.000 Schilling (=weniger als 11€). Damit gibt er sich zufrieden. Eine Quittung bekommen wir nicht.
Picture
_15.2.2012   We spent the night in the biggest bed we’ve ever been in (space enough for four of us and especially cheap because of that) We’re riding to the Beach Crab Resort south of Pangani. I climb up a palm tree and get coconuts. We eat them at the beach. That was what I was waiting for! Standing at the beach, looking into the sea. The dinner in the Beach Crab Resort is going to be the best we had for the whole trip! The night will be the most horrible we had on that trip.
15.2.2012   Haben die Nacht im größten Bett verbracht, in dem wir je geschlafen haben. (Platz für vier Personen, die Übernachtung war dadurch günstig). Tagesziel ist das Beach Crab Resort südlich von Pangani. Gehe auf die Palme und pflücke Kokosnüsse. Essen sie am Strand. Das war’s, worauf ich gewartet habe! Am Strand stehen, das Meer sehen. Das Abendessen im Beach Crab Resort ist das Beste, welches wir auf der gesamten Reise hatten! Die Nacht wird zur schlimmsten werden, welche wir die gesamte Reise über hatten.

Picture
_16.2.2012   It was so incredible hot in the tent. Opening the zipper was impossible, the mosquitoes where waiting outside. We can store the bikes in the Resort. We pack our things and get into the boat which should bring us with its 15HP engine the 40km to Zanzibar in 4,5h! I can’t say I’m enjoying the crossing but we get rewarded. White beach, sea of dazzling turquoise, almost no people. We meet Lina and Chris again at the beach. We treat ourselves good these days. Feels like real “holidays”. We eat a tree-course-dinner with lobster for around 10€!
16.2.2012   Es war in der Nacht so unglaublich heiß im Zelt. Reißverschluss öffnen ist nicht drin, die Moskitos lauern draußen auf ihre Chance. Dürfen die Motorräder am Resort lassen. Packen zusammen und steigen in ein Boot, welches uns mit seinem 15PS Außenborder die 40km in stolzen 4,5h auf die Insel Sansibar bringen soll. Die Fahrt ist nicht so ganz meins, aber wir kommen tatsächlich an und werden für unseren Mut belohnt. Weißer Strand, leuchtend türkisnes Wasser, fast keine Leute. Treffen direkt Lina und Chris wieder am Strand. Lassen es uns gutgehen und machen wirklich mal „Urlaub“. Essen ein 3-Gänge-Menü mit Hummer für umgerechnet 10€!

Picture
_17.2.2012   On the second day Zanzibar is still stunning! The sun is incredible intensive. I get sunburned although I’ve been sitting in the shade the whole day. My Passport is still drying and all the stamps are still inside. Went for a swim with it yesterday. Stupid, I know. We get to know Jaja. She’s excited of our motorcycle story and might join us for the piece to Mombasa.
17.2.2012   Auch am zweiten Tag ist Sansibar wunderschön! Die Sonne brennt unheimlich. Hole mir selbst im Schatten einen Sonnenbrand. Mein Pass trocknet und alle Stempel sind noch drin. Bin gestern damit schwimmen gegangen. War blöd, weiß ich jetzt auch. Lernen Jaja kennen, die von der Motorradgeschichte begeistert ist und tatsächlich mit dem Gedanken spielt, mit uns den Trip nach Mombasa als Sozius mitzufahren.

Picture
_18.2.2012   Today is Tam’s Birthday. Susi writes him a “happy birthday” in front of his door and arranges a “British Breakfast”. Susi, Chris and I are playing a round of under-water-Uno. It is great fun. Feels like being kids!
18.2.2012   Heute ist Tams Geburtstag. Susi schreibt ihm ein „Happy Birthday“ vor die Türe und arrangiert ein „British Breakfast“ mit allem drum und dran. Susi, Chris und ich spielen eine Partie Unter-Wasser-Uno. Sehr lustig. Fühlen uns wie Kinder!

Picture
_19.2.2012   Today we take a faster boat back to the mainland. Saying bye to Lina and Chris is harder than expected, but we promise to meet up again in Innsbruck! 40HP are enough to shorten the crossing to 1,5h and to make it really enjoyable. We can see Malins jumping out of the water and diving through under the boat. Back on the mainland we pack our things and we head off to Mombasa. Just on the way Lucifer’s whole indicator breaks because of the vibration. Diablo sounds strange today, backfires way more than usual and he’s getting to hot. It doesn’t take us long to find the reason. Air gets out between the front part of the exhaust and the middle part. The graphite sealing is broken. The temporary fixing with a cola can are not successful. Marianne’s backpack on Susis rack melts to Susis exhaust. I lose my tool bag which wraps itself around the tire. Buzi’s chain is stretching from day to day like a piece of rubber. It is time for the bikes to get into the container!
19.2.2012   Fahren heute mit einem schnelleren Boot zurück zum Festland. Der Abschied von Lina und Chris fällt schwerer als gedacht, haben die beiden wirklich lieb gewonnen die letzten Tage! Ein Treffen in Innsbruck ist ausgemacht! 40PS reichen aus um die Fahrt auf 1,5 Stunden zu verkürzen und sie damit wirklich angenehm zu machen. Sehen Malins, die aus dem Wasser springen und unter dem Boot durchtauchen. Am Festland dann Sachen zusammenpacken, umsortieren und auf nach Mombasa. Nicht lange unterwegs, da bricht Susis Blinker von der Vibration ab. Diablo klingt heute komisch, blubbert mehr als sonst und wird ungewöhnlich heiß. Die Ursache ist schnell gefunden: Auspuffkrümmer aus Mittelstück gerutscht, Graphitdichtung kaputt. Reparaturversuch mit Coladose erfolglos. Mariannes Rucksack verrutscht auf Susis Gepäckträger und schmilzt an den Auspuff. Verliere meine Werkzeugtasche, die sich dabei einmal um den Reifen wickelt. Mariannes Kette dehnt sich von Tag zu Tag wie ein Gummiband. Es wird Zeit, dass die Mopeds in den Container kommen!

3 Comments
Christa
23/2/2012 04:40:24 pm

Wow, ist das schön dort! Und auch wow, dass ihr schon bald wieder zurückkommt. Dabei hab ich den Eindruck, dass ihr jetzt erst im "eigentlichen" Afrika angekommen seid (Filmklischee, jaja).
Man merkt, dass ihr versucht noch alles "aufzusaugen" und die noch verbleibende Zeit so gut wie möglich auszukosten.
Ich wünsche euch weiterhin eine ganz, ganz tolle Zeit!

Reply
mama
24/2/2012 03:37:40 am

Jetzt beginnt der Countdown. Freu mich,wenn Ihr wieder wohlbehalten zu Hause seid. Susis mail mit ihren "Kleider-u. Schuhwünschen" für Innsbruck ist noch nicht gekommen.
Noch eine schöne Zeit und alles Liebe Mama

Reply
Osman
10/9/2013 12:57:17 am

i hope u remeber me (from north Sudan) plz call me at this no: 00249915173369

Reply



Leave a Reply.

    Archives

    September 2012
    März 2012
    Februar 2012
    Januar 2012
    Dezember 2011
    November 2011
    Oktober 2011
    September 2011
    August 2011
    Juli 2011
    Mai 2011

    Categories

    Alle

    RSS Feed

    RSS Feed is to subcribe this blog. Everytime we post something you get automaticly a message. Outlook for example works good.

Powered by Create your own unique website with customizable templates.